Больше, чем песни. «Where The Wild Roses Grow»

«Where The Wild Roses Grow» (written by Nick Cave)

В 1996 году Кайли Миноуг неожиданно записала песню «Where The Wild Roses Grow» с королем рок-готики Ником Кейвом для его альбома «Murder Ballads». Эту балладу — историю убийства — Ник Кейв написал специально для Кайли Миноуг. И эта песня является одной из моих любимых. Итак…

«Where The Wild Roses Grow»

They call me The Wild Rose,
But my name was Elisa Day;
Why they call me it I do not know —
For my name was Elisa Day…

From the first day I saw her I knew she was the one,
She stared in my eyes and smiled.
For her lips were the colour of the roses
That grew down the river, all bloody and wild!

When he knocked on my door and entered the room,
My trembling subsided in his sure embrace.
He would be my first man, and with a careful hand,
He wiped up the tears that ran down my face.

On the second day I brought her a flower,
She was more beautiful than any woman I’d seen.
And I said: «Do you know where the wild roses grow —
So sweet and scarlet and free?»

On the second day he came with a single rad rose,
Said: «Give me your loss and your sorrow!»
I nodded my head, as I lay on the bed,
«If I show you the roses will you follow?»

On the third day he took me to the river,
He showed me the roses and we kissed.
And the last thing I heard was a muttered word
As he knelt above me with a rock in his fist.

On the last day I took her where the wild roses grow,
And she lay on the bank, the wind light as a thief.
As I kissed her goodbye, I said: «All beauty must die!»
And I lent down and planted a rose between her teeth…

«Где дикие розы растут» (перевод — Александр SotnikOFF)

Прозвали меня Дикой Розой,
Моё имя – Элайза Дэй.
Почему так прозвали, не знаю,
Моё имя – Элайза Дэй…

Лишь только увидел её и в тот же миг
Она улыбнулась мне взглядом.
Её губы были как розы,
Дикие, красные, растущие рядом.

Когда он постучал в мою дверь и вошёл,
Моя дрожь улеглась, лишь он обнял меня.
Он был нежен со мной: осторожной рукой
Вытер слёзы, что бежали из глаз у меня.

На второй день принёс я цветок,
Женщине, что была красивее всех.
И сказал, что есть пруд, где розы растут,
В которых и сладость, и грех.

На второй день он пришёл с красной розой одной,
Обещал все печали забрать.
Я ответила: “Да…”, и спросил он тогда
“Если розы увидишь, будешь им подражать?”

На третий день он показывал розы,
Целовал, приближаясь к реке.
А когда обнимал, что-то вслух прошептал,
И занёс надо мной зажатый камень в руке.

В тот день мы пришли туда, где розы растут,
Она, наблюдая, села на берегах.
“Всё красота должна быть мертва” —
Простившись, оставил ей розу в губах.