Выражение «бросить чепец за мельницу» — это калька с французской идиомы «jeter son bonnet (или sa coiffe) par-dessus les moulins».
Фигурально означает «пуститься во все тяжкие», пренебречь общественным мнением и приличиями.
Услышал недавно такое выражение. Теперь думаю, можно ли им украсить свою речь?
